网友:虽然改(gǎi )编得(dé )有点厉害不过完全不(bú )提众神也是对的。Achilles和小(xiǎo )女奴YY出来的对话也不(bú )错,美(měi )国人说话就是煽(shān )情。Hector完(wán )全被塑造成完美男性(xìng )了嘛,单挑场很精彩。Paris本(běn )来就很猥琐电影里一(yī )样猥琐,最后的一箭只(zhī )能让(ràng )他更猥琐= =
网友:爱德华·诺顿的(de )电影处(chù )女作,一鸣惊人.从(cóng )2100名包括(kuò )马特·达蒙的试(shì )镜角色(sè )中选中新人诺顿(dùn ),足见导(dǎo )演的慧眼识珠.如果剧情(qíng )安排能够再紧凑流畅一(yī )些,影片完全可以达到非(fēi )常嫌疑犯的高度.诺顿的(de )首演堪比老油条史派西(xī ).在稍闲冗长的篇幅里,最(zuì )大的期待就是诺顿的脸(liǎn )赶紧出(chū )现在屏幕里.奥斯(sī )卡习惯(guàn )忽略新人,就像当(dāng )年忽略(luè )
网友:唉…………
网友:片名来自加缪存在主义的《抽离》之说,不该翻译成《超脱》。对现实绝望者,大多是过于理想主义者,他们想改变的东西有太多,却只感觉所有的努力不过是西西弗推着的石头。即便如此,石头还是(shì )会(huì )一(yī )直(zhí )推(tuī )下(xià )去(qù )——目(mù )标(biāo )总(zǒng )是(shì )存(cún )在(zài )的(de ),即(jí )便(biàn )无(wú )路到达。不过,以加缪的虚无感开头,再以爱伦坡的诗意结尾,总感觉不搭
网友:有血性 真汉子 比(bǐ )前三部(bù )好看
网友:3个小(xiǎo )时呀。。。